| Englisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
| adobe {adj} [cowboy slang] [pej.] [Mexican / of little worth] | 47 [Attribut für schlecht gebaute Häuser oder schlampig produzierte Billigware] | |
| Dude! [Am.] [coll.] | 42 Digga! [Slang] [Kumpel!] | |
| brassic {adj} [Br.] [cockney rhyming slang: boracic lint = skint] | 18 [Cockney Rhyming Slang für: finanziell gebeutelt] | |
| Unverified aeriated {adj} [Br.] [sl.] [hum.] [annoyed or agitated] | [britischer Slang für: verärgert oder beunruhigt] | |
| Unverified bubble [Br.] [cockney rhyming slang: bubble and squeak = Greek person] | [Cockney Rhyming Slang für: Grieche / Griechin] | |
| spenny {adj} [slang] [short for: expensive] | teuer | |
Verben |
| to shank sb. [prison slang] | 139 [jdn. mit einem selbstgemachten Messer erstechen] | |
| to huck sth. [Am.] [slang] [to throw / toss sth.] | 28 etw. schmeißen [ugs.] [werfen] | |
| to spaff [Br.] [slang] [vulg.] [ejaculate] | 9 abspritzen [ugs.] [ejakulieren] | |
| theatre to corpse [theatrical slang] [spoil a piece of acting by forgetting one's lines or laughing uncontrollably] | es vermasseln [salopp] [als Schauspieler eine Aufführung verderben, indem man den Text vergisst oder plötzlich lachen muss] | |
| theatre to corpse [theatrical slang] [spoil a piece of acting by forgetting one's lines or laughing uncontrollably] | (die Vorstellung) schmeißen [Theaterjargon] [als Schauspieler den Text vergessen oder plötzlich lachen müssen] | |
Substantive |
| thot [emergent slang in 2018] | 67 Nutte {f} | |
| bruv [Br.] [Cockney slang] | 39 Kumpel {m} [ugs.] | |
| blackbirding [archaic slang: slave trading] | 37 Sklavenhandel {m} | |
| scally [Br.] [Liverpool slang] | 31 Gauner {m} | |
| gam [dated slang or considered offensive] | 25 Stelze {f} [ugs.] [Bein] | |
| loaf [Br.] [cockney rhyming slang: loaf of bread = head] | 23 [Cockney Rhyming Slang für: Kopf] | |
| Jimmy [Br.] [sl.] [rhyming slang: Jimmy Riddle = piddle] | 22 Urinieren {n} | |
| misper [short for missing person] [police slang] | 16 Vermisster {m} | |
| porky [Br.] [cockney rhyming slang - porky pie = lie] | 16 [Cockney Rhyming Slang für: Lüge] | |
| doody [Am.] [sl.] [Detroit slang term for a friend] | 15 Freund {m} | |
| china [Br.] [S.Afr.] [coll.] [from cockney rhyming slang: china plate "mate"] | 12 Kumpel {m} [ugs.] | |
| mot [Irish] [Dublin slang] [girl, girlfriend] | 8 Braut {f} [ugs.] [Mädchen, Freundin] | |
| stack [Am.] [sl.] | 8 [Slang-Begriff für ein Geldbündel] | |
| bristols [Br.] [cockney rhyming slang: Bristol City = titty] | 6 [Cockney Rhyming Slang für: Titten] | |
| Internet followee [Internet slang] | 5 [ein abonnierter Leser / eine abonnierte Leserin aus dem Blickwinkel des Twitter-Herausgebers] | |
| gastr. snorker [Br.] [Navy slang] | 5 Dosenwurst {f} | |
| drugs thizz [Californian slang] | 5 Ecstasy {n} | |
| jobs [derogatory slang for: teacher] | Steißtrommler {m} [veraltend] [pej.] [Lehrer] | |
| [German slang for someone who gets somebody off the hook] | Rauspauker {m} [ugs.] | |
| [German youth slang] | Checkerdeutsch {n} | |
| hist. [slang for British soldiers in and after WW II in Germany and Austria] | Tommies {pl} [ugs.] | |
| [slang word for a stereotypical German, often pej.] | Alman {m} [ugs.] [oft pej.] [aus dem Türkischen: klischeehafter Deutscher] | |
| [woman going to have sex right after having had sex with another man; cf. "sloppy seconds"] | gebuttertes Brötchen {n} [Slang] [fig.] [Frau, die unmittelbar nach Sex mit einem anderen Mann erneut Sex hat] | |
| Unverified arris [cockney rhyming slang: from Aristotle = bottle and glass = arse] | [Cockney Rhyming Slang für: Arsch] | |
| jobs babbler [Br.] [cockney rhyming slang: cook from "babbling brook"] | [Cockney Rhyming Slang für: Koch] | |
| curr. berry [1930's British slang for a one pound note] | Ein-Pfund-Note {f} | |
| besty [female] [Internet slang] [Am.] [less frequent for: bestie] | beste Freundin {f} | |
| besty [Internet slang] [Am.] [less frequent for: bestie] | bester Freund {m} | |
| boy [Am.] [offensive slang for African American] | (schwarzer) Diener {m} | |
| daddle [slang] [obsolete] [hand or fist; as in "tip us your daddle" (give me your hand)] | [Hand oder Faust] | |
| dudebro [also: dude-bro] [Am.] [sl.] [pej.] | [abwertender US-Slang-Ausdruck für "junger weißer Mann"] | |
| frood [sl.] [nonsense word, alien slang] [guy, dude] | [Typ, Kerl] | |
| gabacho [Chicano sl., similar to gringo] [pej.] | [weißer Nordamerikaner od. Ausländer] [Chicano-Slang] [pej.] | |
| hampsteads [Br.] [cockney rhyming slang - Hampstead Heath = teeth] | [Cockney Rhyming Slang für: Zähne] | |
| hampton [Br.] [vulg.] [cockney rhyming slang: Hampton Wick = dick] | [Cockney Rhyming Slang für: Penis] | |
| john [Br.] [cockney rhyming slang: John Hopper = copper] | [Cockney Rhyming Slang für: Polizist] | |
| mil. kaydet [Am.] [military slang pronunciation of cadet] | Kadett {m} [Offiziersanwärter] | |
| missper [short for missing person] [police slang] | Vermisster {m} | |
| mil. mustang [Am.] [military sl.] [commissioned officer who started military service as an enlistee] | [militärische Slang-Bezeichnung für Offiziere, die ihre Karriere als Mannschaftsdienstgrade begannen] | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten