| Englisch | Deutsch | |
| It makes you want to throw up. [coll.] | Da kann man das große Kotzen kriegen. [ugs.] | |
| It pisses me off though. [coll.] | Das geht mir aber auf den Sack. [ugs.] | |
| It pisses me off though. [coll.] | Das macht mich allerdings wütend. | |
| idiom It really takes it out of you. [coll.] | Das schlaucht echt! [ugs.] | |
| It takes guts to do it. [coll.] | Dazu braucht es Mut. | |
| It took a lot of arm-twisting to get him to agree. [coll.] | Er ließ sich nicht so schnell breitschlagen. [ugs.] | |
| It was a long shot, but it proved to be true. [coll.] | Die Vermutung war weit hergeholt, hat sich aber als richtig erwiesen. | |
| It was fun to be with you. [coll.] | Es war witzig mit dir. [ugs.] [Es war lustig mit dir.] | |
| It was put about that ... [coll.] | Es hieß, dass ... | |
| It will be a gas. [Am.] [coll.] | Das wird ein Spaß. | |
| idiom It will cost a packet. [esp. Br.] [coll.] | Es wird eine Menge kosten. | |
| It won't be a big deal to do sth. [coll.] [idiom] | Es wird keine große Sache sein, etw. zu tun. [ugs.] [Redewendung] | |
| It won't cost the earth. [Br.] [coll.] | Es wird schon nicht die Welt kosten. [ugs.] | |
| idiom It's 'do this' one minute and 'do that' the next. [coll.] | Rein in die Kartoffeln, raus aus den Kartoffeln. [ugs.] | |
| It's / That's a fair cop. [Br.] [Aus.] [coll.] [dated] [humorously said when being discovered doing something wrong and admitting it] | Da haben Sie mich (wohl) drangekriegt. [ugs.] | |
| It's / That's a fair cop. [Br.] [Aus.] [coll.] [dated] [humorously said when being discovered doing something wrong and admitting it] | Da habt ihr mich (wohl) drangekriegt. [ugs.] | |
| It's / That's a fair cop. [Br.] [Aus.] [coll.] [dated] [humorously said when being discovered doing something wrong and admitting it] | Da hast du mich (wohl) drangekriegt. [ugs.] | |
| It's a good day for ducks. [coll.] [fig.] [a rainy day] | Es ist ein regnerischer Tag. | |
| It's a good thing (that) ... [coll.] | Gut, dass ... [ugs.] | |
| It's a long shot, but ... [coll.] | Es ist gewagt, aber ... | |
| It's a must go / see / read / have. [coll.] | Es ist ein Muss. [ugs.] [unbedingt hingehen, sehen, lesen, kaufen] | |
| It's all double Dutch to me. [Br.] [coll.] [idiom] | Ich verstehe nur Bahnhof. [ugs.] [Redewendung] | |
| it's all fun and games [coll.] | das ist das reinste Zuckerlecken [ugs.] | |
| It's all go in the office at the moment. [coll.] [Br.] | Zur Zeit geht's im Büro drunter und drüber. [ugs.] | |
| It's all Greek to me. [coll.] | Es ist mir ganz unverständlich. | |
| It's all Greek to me. [coll.] [idiom] | Ich verstehe nur Bahnhof. [ugs.] [Redewendung] | |
| It's all over between us! [coll.] | Es ist alles aus zwischen uns! [ugs.] | |
| It's as clear as mud. [coll.] [idiom] | Ich verstehe nur Bahnhof. [ugs.] [Redewendung] | |
| It's been a madhouse here today. [coll.] [idiom] | Hier war heute der Teufel los. [ugs.] [Idiom] | |
| It's been an age since ... [coll.] | Es ist schon Ewigkeiten her, dass ... [ugs.] | |
| It's bloody chaos (over) there. [coll.] | Dort ist der Teufel los. [ugs.] [Idiom] | |
| It's cool if you don't want to talk about it. [coll.] | Es ist in Ordnung, wenn du nicht darüber reden willst. | |
| Unverified It's enough to drive you round the bend. [coll.] [idiom] | Es ist zum Wahnsinnigwerden. [ugs.] [Redewendung] | |
| idiom It's enough to drive you up the wall. [coll.] | Es ist zum Mäusemelken. [ugs.] | |
| idiom It's enough to drive you up the wall. [coll.] | Da könnte ich die Wände hochgehen. [ugs.] | |
| idiom It's enough to drive you up the wall. [coll.] | Dabei kann man ja einen Rappel kriegen. [ugs.] | |
| idiom It's enough to drive you up the wall. [coll.] | Es ist zum Die-Wände-Hochgehen. [ugs.] | |
| It's enough to drive you up the wall. [coll.] [idiom] | Es ist, um die Wände hochzugehen. [ugs.] [Redewendung] | |
| It's enough to make your toes curl. [coll.] [idiom] | Da rollt's dir glatt die Zehennägel auf / hoch. [ugs.] [Redewendung] | |
| It's enough to send you up the wall. [coll.] [idiom] | Es ist zum Mäusemelken. [ugs.] [Redewendung] | |
| It's gonna be a fun night. [coll.] | Es wird ein lustiger Abend. | |
| idiom It's got him pretty badly. [coll.] | Es hat ihn ganz schön übel erwischt. [ugs.] | |
| It's like Piccadilly Circus here. [esp. Br.] [coll.] [idiom] | Hier geht es zu wie im Taubenschlag. [ugs.] [Redewendung] | |
| idiom It's no skin off my back. [esp. Am.] [coll.] [less common than: ... nose] | Das beißt mich nicht. [ugs.] [bes. südd.] [juckt mich nicht, macht mir nichts aus] | |
| It's no skin off my nose. [coll.] | Juckt mich nicht. [ugs.] [nichts ausmachen] | |
| idiom It's no skin off my nose. [coll.] | Das ist mir schnurz. [ugs.] | |
| It's not a big deal. [coll.] [idiom] | Das ist keine große Sache. [ugs.] [Redewendung] | |
| It's not all doom and gloom. [coll.] | Es ist nicht alles Schwarzmalerei. [ugs.] | |
| It's not my cup of tea. [coll.] [idiom] | Das ist nicht meine Kragenweite. [ugs.] [fig.] [Redewendung] | |
| It's not quite the thing. [coll.] [idiom] | Das ist nicht das Wahre. [ugs.] | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten