| Englisch | Deutsch | |
| Are you through with it? [Am.] [coll.] | Bist du damit fertig? | |
Suchbegriffe enthalten |
| Are you through with your work? | Bist du mit deiner Arbeit fertig? | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Are you through? | Bist du fertig? | |
| proverb It's not who you are, it's who you know. | Es geht nicht darum, wer du bist, sondern wen du kennst. | |
| Unverified How far through the book are you? | Wie weit hast du das Buch gelesen? | |
| Are you enjoying it? | Macht es dir Freude? | |
| Are you in on it? | Bist du dabei? | |
| Are you sure of it? | Bist du dir dabei sicher? | |
| Are you at it again? [coll.] | Arbeitest du schon wieder daran? | |
| Are you for it or against it? | Bist du dafür oder dagegen? | |
| Now you are in for it. [idiom] | Jetzt blüht dir was. [Redewendung] | |
| Are you with me? [fig.] | Seid ihr bei mir? [ugs.] [fig.] [Könnt ihr mir folgen?] | |
| Are you with me? [idiom] | Kannst du mir folgen? [Redewendung] | |
| Are you angry with me? | Bist du mir böse? | |
| Are you coming with me? | Kommst du mit mir? | |
| Are you still with me? | Hörst du mich noch? | |
| As you are familiar with ... | Da Sie vertraut sind mit ... [formelle Anrede] | |
| Our sympathies are with you! | Wir sind auf Ihrer Seite! | |
| Our thoughts are with you. | Wir sind in Gedanken bei Ihnen / dir / euch. | |
| Are you fucking with me? [vulg.] | Willst du mich verarschen? [vulg.] | |
| Are you happy with this car? | Macht dir dieser Wagen Freude? | |
| Are you still satisfied with him? | Bist du mit ihm noch zufrieden? | |
| Are you with me? [Do you understand me?] | Kannst Du mich verstehen? | |
| We are returning your statement and would request you to amend it. | Wir schicken Ihre Abrechnung mit der Bitte um Korrektur zurück. [kontextspezifisch] | |
| If you're going to break up with her, then you might at least have the decency to let her know about it! | Wenn du mit ihr Schluss machen willst, dann habe zumindest den Anstand, ihr das zu sagen. | |
| idiom How is it with you? | Wie ist es bei dir? | |
| Is it all right with you? | Ist es Ihnen recht? [formelle Anrede] | |
| It rests with you to do it. | Es liegt an Ihnen, es zu tun. | |
| You must go along with it. [idiom] | Sie müssen mitziehen. [ugs.] [Redewendung] [formelle Anrede] | |
| It was fun to be with you. [coll.] | Es war witzig mit dir. [ugs.] [Es war lustig mit dir.] | |
| It's got nothing to do with you! | Es hat nichts mit dir zu tun! | |
| You think I had something to do with it? | Sie denken, ich hätte etwas damit zu tun? [formelle Anrede] | |
| film F You Can't Take It with You [Frank Capra] | Lebenskünstler | |
| idiom You're / you are better safe than sorry! | Geh lieber / besser auf Nummer sicher! | |
| You're not a democrat, are you? | Sie sind doch kein Demokrat, oder? [formelle Anrede] | |
| "You're not telling the truth, are you?" "I am, so!" [coll.] | "Du sagst nicht die Wahrheit, oder?" "Sag ich wohl!" [ugs.] | |
| You're not scared, are you? | Du hast doch nicht etwa Angst? | |
| You're not serious, are you? | Das ist (doch) (wohl) nicht dein Ernst, oder? | |
| proverb You can't take it with you when you die. | Das letzte Hemd hat keine Taschen. | |
| proverb You can't take it with you when you go. | Das letzte Hemd hat keine Taschen. | |
| quote We have our own dream and our own task. We are with Europe, but not of it. We are linked but not combined. [Winston Churchill] | Wir haben unseren eigenen Traum und unsere eigene Aufgabe. Wir sind für Europa, aber wir sind kein Teil von ihm. Wir sind mit Europa verbunden, aber wir sind nicht in Europa eingeschlossen. | |
| [you] are chilled through | [du] verfrierst [veraltet] [regional] | |
| dent. His wisdom teeth are coming through. | Er bekommt seine Weisheitszähne. | |
| You're wrong, and what's more you know it. | Das stimmt nicht, und das weißt du auch. | |
| proverb You've made your bed, now you must lie in it. | Was man sich eingebrockt hat, das muss man auch auslöffeln. | |
| It's nowhere you'll ever find it. | Es ist an einem Platz, wo du es bestimmt nicht findest. | |
| proverb It's not what you say, but how you say it. | Der Ton macht die Musik. | |
| It's up to you to do it. | Es liegt an Ihnen, es zu tun. | |
| quote There is more than one kind of freedom... Freedom to and freedom from. In the days of anarchy, it was freedom to. Now you are being given freedom from. Don't underrate it. [Margaret Atwood] | Es gibt mehr als eine Art der Freiheit... die Freiheit zu, und die Freiheit von. In den Tagen der Anarchie war es die Freiheit zu. Jetzt ist dir die Freiheit von gegeben. Unterschätze das nicht. | |
| proverb It's not what you say, but the way you say it. | Der Ton macht die Musik. | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten