 | English | German |  |
 | proverb You are what you eat. | Du bist, was du isst. |  |
| Partial Matches |
 | You know what you are? | Weißt du, was du bist? |  |
 | Who do you think you are? | Was glaubst du (eigentlich), wer du bist? |  |
 | idiom What do you want to be when you grow up? | Was möchtest du (einmal) werden, wenn du groß bist? |  |
 | idiom My way or the highway! | Entweder du tust das, was ich sage, oder du bist gefeuert! |  |
 | You can do what you want if you want what you can do. | Du kannst alles, was du willst, wenn du nur willst, was du kannst. |  |
 | bibl. In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return. [Genesis 3:19; KJV] | Im Schweiße deines Angesichts sollst du dein Brot essen, bis daß du wieder zu Erde werdest, davon du genommen bist. Denn du bist Erde und sollst zu Erde werden. [1. Mose 3,19; Luther 1912] |  |
 | idiom Your call. [coll.] | Du bist gefragt. [ugs.] [Du musst entscheiden.] |  |
 | Where do you come from? | Von wo bist du? [ugs.] [Wo kommst du her?] |  |
 | games It's your move. [board game] | Du bist dran. [ugs.] [Redewendung] [Du bist an der Reihe.] |  |
 | Remember that you'll die. [Memento mori] | Bedenke, dass du sterblich bist. [auch: Bedenke, dass du sterben musst.] |  |
 | proverb It's not who you are, it's who you know. | Es geht nicht darum, wer du bist, sondern wen du kennst. |  |
 | What are you after? | Hinter was bist du her? |  |
 | jobs What is your profession? [informal] | Was bist du von Beruf? |  |
 | proverb You reap / harvest what you sow. [fig.] | Du erntest, was du säst. [fig.] |  |
 | Are you drunk or something? | Bist du betrunken oder was? [ugs.] |  |
 | You do you! | Mache, was du willst! [Sei du selbst!] |  |
 | What you see is what you get. | Das, was du siehst, bekommst du auch. |  |
 | [you] eat | [du] isst |  |
 | once you've got what you want | wenn du erstmal hast, was du willst [ugs.] |  |
 | [you] eat | [du] ißt [alt] |  |
 | proverb Say what you mean and mean what you say. | Sag, was du meinst(,) und meine, was du sagst. |  |
 | What do you know? [coll.] [emphasis on "you"] | Was weißt du (denn) schon? [ugs.] [Betonung auf "du"] |  |
 | idiom My way or the highway! | Entweder du tust, was ich sage, oder du fliegst (raus)! |  |
 | idiom My way or the highway! | Entweder du tust, was ich sage, oder du kannst gehen! |  |
 | What do you do there? | Was machst du da? [eher ugs.] [Womit bist du gerade beschäftigt?] |  |
 | It's about what you do, not what you say! | Es kommt drauf an, was du tust, nicht was du sagst! |  |
 | Are you decent? Can / May I come in? [esp. Am.] [coll.] | Hast du was an? Kann / Darf ich reinkommen? [ugs.] [Bist du ausreichend bekleidet? ...] |  |
 | proverb You are what you eat. | Man ist, was man isst. |  |
 | You think you're in the know? Think again! [idiom] | Du glaubst, du weißt Bescheid? Da irrst du dich aber! |  |
 | quote You have all the power you need, if you dared to look for it! [The Last Unicorn] | Du hast all die Kraft, die du brauchst, wenn du nur wagst, sie zu finden! |  |
 | [thou] art [archaic] | [du] bist |  |
 | [thou] be'st [archaic, poet.] | [du] bist |  |
 | [you] are | [du] bist |  |
 | [you] ain't [coll.] [aren't] | [du] bist nicht |  |
 | bibl. quote And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but perceivest not the beam that is in thine own eye? [Lk 6:41; KJV] | Was aber siehst du den Splitter, der in deines Bruders Auge ist, den Balken aber, der in deinem eigenen Auge ist, nimmst du nicht wahr? [Lk 6,41; EB] |  |
 | bibl. quote Why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye? [Lk 6:41; NIV] | Was aber siehst du den Splitter, der in deines Bruders Auge ist, den Balken aber, der in deinem eigenen Auge ist, nimmst du nicht wahr? [Lk 6,41; EB] |  |
 | bibl. But God said to him, 'You fool! This very night your life is being demanded of you. And the things you have prepared, whose will they be?' [Lk 12:20; NRSV] | Da sprach Gott zu ihm: Du Narr! Noch in dieser Nacht wird man dein Leben von dir zurückfordern. Wem wird dann all das gehören, was du angehäuft hast? [Lk 12,20; EÜ] |  |
 | thou art [archaic] | du bist |  |
 | u r [sl.] [you are] | du bist |  |
 | ur [sl.] [you're] | du bist |  |
 | you're [you are] | du bist |  |
 | Are you busy? | Bist du beschäftigt? |  |
 | Are you engaged? [busy] | Bist du beschäftigt? |  |
 | You carrying (heat)? [Am.] [coll.] | Bist du bewaffnet? |  |
 | Are you mobile? | Bist du beweglich? |  |
 | Are you here? | Bist du da? |  |
 | Are you in on it? | Bist du dabei? |  |
 | Is that you? | Bist du das? |  |
 | Are you in agreement? | Bist du einverstanden? |  |
English-German dictionary developed to help you share your knowledge with others.
More informationContains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome!
Questions and Answers