| Englisch | Deutsch | |
| Excuse me, may I pass? [in tight alleys, etc.] | Entschuldigung, darf ich durch? | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Excuse me, may I get through? [in crowded places, etc.] | Entschuldigung, darf ich durch? | |
| TrVocab. Excuse me, how do I get to the station? | Entschuldigung, wie komme ich bitte zum Bahnhof? | |
| TrVocab. Excuse me, I'm looking for the metro station. | Entschuldigen Sie, ich suche die U-Bahn-Station. [formelle Anrede] | |
| TrVocab. Excuse me, I'm looking for the underground station. [Br.] | Entschuldigen Sie, ich suche die U-Bahn-Station. [formelle Anrede] | |
| TrVocab. Excuse me, I'm looking for the tube station. [in London] | Entschuldigen Sie, ich suche die U-Bahn-Station. [in London] [formelle Anrede] | |
| TrVocab. May I ask you to help me with the bag? | Dürfte ich Sie bitten, mir mit der Tasche zu helfen? [formelle Anrede] | |
| I'd use any excuse (I could). | Mir wäre jede Ausrede recht. | |
| Excuse me! | Entschuldige mich! | |
| Excuse me! | Entschuldige! | |
| Excuse me! | Entschuldigen Sie! [formelle Anrede] | |
| Excuse me! | Entschuldigung! | |
| Excuse me! | Verzeihung! | |
| Excuse me, please! | Entschuldigen Sie bitte! [formelle Anrede] | |
| Excuse me? [chiefly Am.] | Wie bitte? | |
| Excuse me for interrupting! | Entschuldigen Sie die Störung! [formelle Anrede] | |
| Excuse me for interrupting! | Entschuldigen Sie, wenn ich unterbreche! [formelle Anrede] | |
| You must excuse me. | Sie müssen mir verzeihen. [formelle Anrede] | |
| Excuse me, is this seat taken? | Entschuldigung, ist dieser Platz frei? | |
| Excuse me, is this seat taken? | Gestatten Sie, ist dieser Platz frei? [formelle Anrede] | |
| Now, if you'll excuse me, ... | Wenn Sie mich jetzt entschuldigen, ... [formelle Anrede] | |
| Pardon / Excuse me for interrupting, but ... | Entschuldigen Sie, wenn ich störe, aber ... [formelle Anrede] | |
| Would you excuse me just a minute? | Würden Sie mich für einen Moment entschuldigen? [formelle Anrede] | |
| Excuse me, but that is not entirely accurate. | Entschuldigen Sie, aber das ist so nicht ganz korrekt. | |
| I won't take that excuse. | Diese Entschuldigung lasse ich nicht gelten. | |
| Pass me the book! | Reich mir das Buch! | |
| Pass me the salt! | Reich mir das Salz herüber! | |
| bibl. quote Let this cup pass from me. | Möge dieser Kelch an mir vorübergehen. | |
| TrVocab. May I ... ? | Darf ich ... ? | |
| if I may | mit Verlaub [geh.] | |
| TrVocab. May I help? | Darf ich behilflich sein? | |
| May I introduce ... | Darf ich vorstellen, ... | |
| TrVocab. May I smoke? | Darf ich rauchen? | |
| Could you give / hand / pass me the bread, please? | Gibst du mir bitte mal das Brot? | |
| I may be wrong. | Ich kann mich auch irren. | |
| I may be wrong. | Ich mag mich irren. | |
| May I announce that ... ? | Darf ich ankündigen, dass ... ? | |
| May I ask what ... ? | Darf ich fragen, was ... ? | |
| May I help you? | Darf ich Ihnen behilflich sein? [formelle Anrede] | |
| May I help you? | Kann ich etwas für Sie tun? [formelle Anrede] | |
| idiom May I help you? | Kann ich Ihnen weiterhelfen? [formelle Anrede] | |
| May I introduce John? | Darf ich bekannt machen? Das ist John. | |
| May I join you? | Darf ich mich Ihnen anschließen? [formelle Anrede] | |
| May I quote you? | Darf ich Sie zitieren? [formelle Anrede] | |
| How may I help you? | Was kann ich für Sie tun? [formelle Anrede] | |
| How may I help you? | Wie kann ich Ihnen helfen? [formelle Anrede] | |
| I may be wrong though. | Ich mag unrecht haben. | |
| I may be wrong though. | Ich mag Unrecht haben. [Duden empfiehlt "unrecht".] | |
| If I may mention it. | Wenn ich das einmal sagen darf. | |
| If I may say so, ... | Wenn ich so sagen darf, ... | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten