| Englisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| May I acquaint you with ... | Darf ich Sie bekannt machen mit ... | |
| May I give you warning? | Darf ich Sie vorwarnen? [formelle Anrede] | |
| May I have a look? | Darf ich mal gucken? [ugs.] | |
| May I have a look? | Darf ich mal schauen? | |
| May I have the floor. | Ich bitte um das Wort. | |
| idiom May I have the floor. | Ich bitte ums Wort. | |
| dance May I have this dance? | Darf ich bitten? | |
| May I have your attention? | Darf ich um Ihre Aufmerksamkeit bitten? [formelle Anrede] | |
| May I inform you of ...? | Darf ich Sie über ... informieren? [formelle Anrede] | |
| May I offer you something? | Darf ich Ihnen etwas aufwarten? [anbieten] | |
| May I pause you there? | Darf ich Sie hier unterbrechen? | |
| May I remind you of ... | Darf ich Sie an ...Akk. erinnern [formelle Anrede] | |
| May I remind you that ... ? | Darf ich Sie (daran) erinnern, dass ... ? [formelle Anrede] | |
| May I speak to him? | Darf ich ihn sprechen? | |
| May I take your coat? | Darf ich Ihnen Ihren Mantel abnehmen? [formelle Anrede] | |
| May I tell you that ... ? | Darf ich Ihnen sagen, dass ... ? [formelle Anrede] | |
| May I trouble you for ... | Darf ich Sie bitten um ... | |
| May I venture a guess? | Darf ich raten? | |
| May I ask you ... ? [to do sth.] | Darf ich Sie / Dich / Euch bitten, ... ? [etw. zu tun] | |
| If I may so express myself. | Wenn ich so sagen darf. | |
| If I may venture a guess, ... | Wenn ich einmal / mal eine Vermutung wagen darf, ... | |
| May I advise you that ... [inform] | Darf ich Ihnen ... avisieren? [formelle Anrede] | |
| May I ask who's calling? | Wer spricht, bitte? | |
| May I call your attention to ... ? | Darf ich Ihre Aufmerksamkeit auf ... lenken? [formelle Anrede] | |
| May I direct your attention to ... ? | Darf ich Ihre Aufmerksamkeit auf ... lenken? [formelle Anrede] | |
| May I draw your attention to ... ? | Darf ich Ihre Aufmerksamkeit auf ... lenken? [formelle Anrede] | |
| May I give you a hug? | Darf ich dich umarmen? | |
| May I give you notice of ... ? | Darf ich Ihnen ... ankündigen? [formelle Anrede] | |
| May I have the next dance? | Darf ich um den nächsten Tanz bitten? | |
| May I introduce you to sb. ? | Darf ich Sie mit jdm. bekanntmachen? | |
| May I use this opportunity to ... ? | Darf ich diese Gelegenheit nutzen, um ...? | |
| proverb Sticks and stones may break my bones, but words / names will never hurt me. | Stock und Stein brechen mein Gebein, doch Worte bringen keine Pein. | |
| I wonder what the reason may be. | Was nur der Grund sein mag? | |
| If I may interrupt for a moment ... | Wenn ich mich kurz einmischen darf ... | |
| May I (please) be excused? [mealtime expression] | Darf ich (bitte) aufstehen? [während einer Mahlzeit] | |
| May I ask you (to do sth.) | Ich würde Sie bitten (etw. zu tun) | |
| May I bring up the question of ... ? | Darf ich das Problem ... zur Sprache bringen? | |
| TrVocab. May I go to the toilet, please? | Darf ich bitte auf die Toilette gehen? | |
| TrVocab. May I have a glass of water? | Darf ich ein Glas Wasser haben? | |
| May I have a word with you? | Darf ich Sie für einen Augenblick sprechen? [formelle Anrede] | |
| May I have a word with you? | Kann ich Sie kurz sprechen? [formelle Anrede] | |
| May I inquire as to the reason? | Darf ich auch nach dem Grund fragen? | |
| idiom May I introduce Mr. Brown to you? | Darf ich Ihnen Herrn Brown vorstellen? | |
| May I introduce myself? My name is ... | Gestatten? Mein Name ist ... | |
| May I introduce you to each other? | Darf ich Sie miteinander bekannt machen? | |
| May I offer you my sincere condolences? | Darf ich Ihnen mein herzliches Beileid ausdrücken? [formelle Anrede] | |
| May I say a word about that? | Darf ich hierzu etwas sagen? | |
| May I take the liberty of ... ? [idiom] | Darf ich mir erlauben ... ? | |
| May I trouble you for a match? | Darf ich Sie um ein Streichholz bitten? [formelle Anrede] | |
| I may be bad, but I feel good! | Ich mag ja böse sein, aber ich fühle mich gut! | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten