 | English | German |  |
 | quote What's in a name? [Shakespeare: Romeo and Juliet] [idiom] | Name ist Schall und Rauch. [Goethe: Faust] [Redewendung] |  |
| Partial Matches |
 | It's all hollow words. | Das ist alles Schall und Rauch. [geh.] [Redewendung] |  |
 | to be smoke and mirrors [idiom] | Schall und Rauch sein [Redewendung] |  |
 | to signify nothing | Schall und Rauch sein [Redewendung] |  |
 | What's in a name? [idiom] | Namen sind Schall und Rauch. [Redewendung] |  |
 | idiom Talk is cheap. | Worte sind (nur) Schall und Rauch. |  |
 | to be nothing but smoke and mirrors [idiom] | nichts als Schall und Rauch sein [Redewendung] |  |
 | lit. F The Sound and the Fury [William Faulkner] | Schall und Wahn |  |
 | audio sound and velocity DPOAE [DPOAE = distortion product otoacoustic emission] | Schall- und Geschwindigkeits-DPOAE {f} |  |
 | constr. shear walls | schall- und vibrationsarme Wände {pl} |  |
 | lit. F Smoke and Ashes [Tanya Huff] | Rauch und Asche |  |
 | lit. F Smoke and Shadows [Tanya Huff] | Rauch und Schatten |  |
 | lit. F Smoke and Mirrors [Tanya Huff] | Rauch und Spiegel |  |
 | lit. theatre F Summer and Smoke [Tennessee Williams] | Sommer und Rauch |  |
 | ind. smoke and heat extraction / exhaust system <SHE> | Rauch- und Wärmeabzugsanlage {f} <RWA> |  |
 | proverb There's no smoke without fire. | Wo Rauch ist, (da) ist auch Feuer. |  |
 | proverb Where there's smoke, there's fire. | Wo Rauch ist, (da) ist auch Feuer. |  |
 | to go up in smoke | in Flammen und Rauch aufgehen |  |
 | to go up in smoke and fire [rare] [more common: to go up in smoke] | in Rauch und Flammen aufgehen |  |
 | May I introduce myself? My name is ... | Gestatten? Mein Name ist ... |  |
 | What is your name? [formal] | Wie ist Ihr Name? |  |
 | film F I'm Reed Fish [Zackary Adler] | Mein Name ist Fish |  |
 | film F My Name is Joe [Ken Loach] | Mein Name ist Joe |  |
 | lit. F My Name Is Legion [António Lobo Antunes] | Mein Name ist Legion |  |
 | lit. F Robicheaux [James Lee Burke] | Mein Name ist Robicheaux |  |
 | lit. F My Name Is Red [Orhan Pamuk] | Rot ist mein Name |  |
 | The name says it all. [idiom] | Der Name ist Programm. [Redewendung] |  |
 | I haven't got a clue. [idiom] | Mein Name ist Hase. [Redewendung] |  |
 | His name is mud. [idiom] | Sein Name ist verbrannt. [Redewendung] |  |
 | The name has gone out of my head. [coll.] | Der Name ist mir entfallen. |  |
 | (which is) more correctly called ... | deren korrekter Name eigentlich ... ist |  |
 | His name escaped me. | Sein Name ist mir entfallen. |  |
 | His name escapes me. | Sein Name ist mir entfallen. |  |
 | film F Mad Dog and Glory [John McNaughton] | Sein Name ist Mad Dog |  |
 | name and address | Name und Anschrift |  |
 | "Hi, this is Michael Schmidt." [caller on telephone] | "Hallo, mein Name ist Michael Schmidt." |  |
 | The name is a play on ... | Der Name ist eine Anspielung auf ... |  |
 | film quote My name is Bond ... James Bond. | Mein Name ist Bond ... James Bond. |  |
 | Our name is our bond. [idiom] | Unser Name ist uns Verpflichtung. [Redewendung] |  |
 | sender name and address | Name und Anschrift des Absenders |  |
 | name and address of beneficiary | Name und Anschrift des Bezugsberechtigten |  |
 | Name and address are kept secret. | Name und Anschrift werden geheim gehalten. |  |
 | I haven't got a clue. [idiom] | Mein Name ist Hase, ich weiß von nichts. [Redewendung] |  |
 | I'm a mushroom. They keep me in the dark and feed me bullshit. [coll.] [idiom] | Mein Name ist Hase, ich weiß von nichts. [Redewendung] |  |
 | I don't know anything about anything. | Mein Name ist Hase(, ich weiß von nichts). [Redewendung] |  |
 | I haven't got a Scooby-Doo! [Br.] [idiom] [cockney rhyming slang: Scooby-Doo = clue] | Mein Name ist Hase. [ugs.] [Redewendung] [Ich habe keine Ahnung.] |  |
 | mus. F According to Thy name, O God, so is Thy praise | Gott, wie dein Name, so ist auch dein Ruhm [J. S. Bach, BWV 171] |  |
 | bibl. quote My name is Legion, because there are many of us inside this man. [Mk 5:9; NLT] | Mein Name ist Legion, denn nicht nur ich, sondern viele von uns beherrschen diesen Menschen. [Mk. 5,9; DLB/HFA] |  |
 | audio engin. acoustic noise | Schall {m} |  |
 | clangor [Am.] | Schall {m} |  |
English-German dictionary developed to help you share your knowledge with others.
More informationContains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome!
Questions and Answers