| Englisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| in a simplistic manner {adv} | holzschnittartig [fig.] | |
| lit. F A Modest Proposal: For Preventing the Children of Poor People in Ireland from Being a Burden to Their Parents or Country, and for Making Them Beneficial to the Public [Jonathan Swift] | Bescheidener Vorschlag, wie man verhüten kann, dass die Kinder armer Leute in Irland ihren Eltern oder dem Lande zur Last fallen, und wie sie der Allgemeinheit nutzbar gemacht werden können | |
| I don't give a hoot one way or the other. [coll.] [idiom] | Es ist mir Jacke wie Hose. [ugs.] [Redewendung] | |
| quote I am not bound over to swear allegiance to any master. [Jonson alluding to Horace's Epistles 'Nullius addictus iurare in verba magistri'] | Ich schulde den Worten keines Meisters blinden Gehorsam. [auch: Ich schwöre auf keines Lehrers / Meisters Worte.] | |
| bibl. 'I Am' statements [e.g.: I am the way, the truth, and the life] | Ich-bin-Worte {pl} [z. B.: Ich bin der Weg, die Wahrheit und das Leben] | |
| bibl. quote But He has made me a byword of the people, And I am one at whom men spit. [Job 17:6; NASB] | Er hat mich zum Sprichwort unter den Leuten gemacht, und ich muß mir ins Angesicht speien lassen. [Hiob 17,6; Luther 1912 / 1984] | |
| bibl. I am the way and the truth and the life. [Sixth "I am" statement of Jesus, John 14:6] | Ich bin der Weg und die Wahrheit und das Leben. [Sechstes Ich-bin-Wort Jesu, Joh 14,6] | |
| film F Dr. Strangelove or: How I Learned to Stop Worrying and Love the Bomb [Stanley Kubrick] | Dr. Seltsam oder Gebrauchsanweisung für Anfänger in der sorgenfreien Liebe zu Atomwaffen [Österreich] | |
| film F Dr. Strangelove or: How I Learned to Stop Worrying and Love the Bomb [Stanley Kubrick] | Dr. Seltsam oder: Wie ich lernte, die Bombe zu lieben [Deutschland] | |
| Come on, get up! Or do I have to chase you out of bed? [coll.] [said to two or more people] | Los, aufstehen! Oder muss ich euch (erst) aus dem Bett jagen? [ugs.] | |
| quote If by my life or death I can protect you, I will. [The Lord of the Rings] | Sollte ich dich durch mein Leben oder meinen Tod schützen können, werde ich es tun! | |
| bibl. quote Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but speak the word only, and my servant shall be healed. [Mt 8:8; KJV] | Herr, ich bin nicht wert, dass du unter mein Dach gehst, sondern sprich nur ein Wort, so wird mein Knecht gesund. [Mt 8,8; Luther 1984] | |
| mus. F I am driven to and fro [also: It drives me here, it drives me there!] | Es treibt mich hin, es treibt mich her! [R. Schumann, Liederkreis, Op. 24] | |
| relig. O Lord, I am not worthy that thou shouldest enter under my roof, but speak the word only and my soul shall be healed. [e.g. in Old Catholic Church Communion] | Herr, ich bin nicht würdig, dass Du eingehest unter mein Dach, aber sprich nur ein Wort, so wird meine Seele gesund. [z. B. in katholischer Liturgie] | |
| quote I am fond of pigs. Dogs look up to us. Cats look down on us. Pigs treat us as equals. [Winston Churchill] [also quoted as: I like pigs ...] | Ich mag Schweine. Hunde schauen zu uns auf, Katzen auf uns herab. Schweine begegnen uns auf Augenhöhe. | |
| quote I'm a politician, which means I'm a cheater and a liar, and when I'm not kissing babies I'm stealing their lollipops. [The Hunt for Red October (film)] | Ich bin Politiker, das heißt, ich bin ein Betrüger und Lügner, und wenn ich kleinen Kindern keine Küsschen gebe, klaue ich ihnen ihre Bonbons. | |
| ante meridiem {adv} <am, a.m., AM, A.M.> | vormittags | |
| law med. Whatever, in connection with my professional service, or not in connection with it, I see or hear, in the life of men, which ought not to be spoken of abroad, I will not divulge, ... [Hippocr. Oath] | Was ich bei der Behandlung sehe oder höre oder auch außerhalb der Behandlung im Leben der Menschen, werde ich, soweit man es nicht ausplaudern darf, verschweigen ... [Eid des Hippokrates, Anfang] | |
| philos. spec. being-with / being-with-others | Mitsein {n} [bes. Heidegger] | |
| comm. cost, insurance, freight, interest <cifi, c.i.f.i.> | Kosten, Versicherung, Fracht und Zinsen inbegriffen | |
| I doubt if / whether I'm in your class. | Ich bezweifle, dass ich mit Ihnen mithalten kann. | |
| I think I'm going to be violently sick. | Mir ist speiübel. | |
| I think I'm going to throw up. [coll.] | Mir ist speiübel. | |
| I'd stick to flying if I were you. | Wenn ich Sie wär, würd ich mich aufs Fliegen beschränken. [ugs.] | |
| I'll go first thing when I get back. | Ich gehe gleich, wenn ich wieder da bin. | |
| Unverified I'm absolutely wiped out. – And I'm even worse! | Ich bin total erledigt. – Und ich erst! [ugs.] | |
| I'm afraid I can't sing very well. | Leider kann ich nicht (sehr) gut singen. | |
| I'm afraid I don't agree (with you). | Ich fürchte, ich bin nicht Ihrer Meinung. | |
| I'm afraid I haven't any time. [coll.] | Ich habe leider keine Zeit. | |
| I'm afraid I'll have to ask you to ... | Leider muss ich Sie bitten, ... [formelle Anrede] | |
| I'm sorry, I didn't get / catch that. | Entschuldigung, das habe ich nicht verstanden. | |
| I've thought of it since I met you. | Ich denke daran, seit ich dich kennengelernt habe. | |
| If I didn't know better, I'd say ... | Wenn ich es nicht besser wüsste, würde ich sagen ... | |
| biol. human T-cell lymphotropic virus type I <HTLV-I> | humanes T-Zell-lymphotropes Virus Typ I {n} <HTLV-I> | |
| biol. simian T-cell lymphotropic virus type I <STLV-I> | simianes T-Zell-lymphotropes Virus Typ I {n} <STLV-I> | |
| idiom I think I'm going off my rocker. | Ich glaub, mein Schwein pfeift. [ugs.] | |
| I'll be damned if I know! [idiom] | Ich habe keinen blassen Dunst! [Redewendung] | |
| Unverified I'll be damned if I will! [coll.] | Den / einen Teufel werde ich (tun)! [ugs.] [Redewendung] | |
| I'll believe it when I see it. | Das glaube ich erst, wenn ich es sehe. | |
| proverb I'll get there when I get there. | Komm' ich heute nicht, komm' ich morgen. | |
| I'm buggered if I know. [Br.] [coll.] | Ich weiß es wirklich nicht. | |
| I'm not absolutely sure, I admit, but ... | Ich weiß es zwar nicht genau, aber ... | |
| I've got to watch what I eat. | Ich muss auf meine (schlanke) Linie achten. | |
| I'm gonna go now. [coll.] [I'm going to go now] | Ich geh jetzt. [ugs.] | |
| "You were there, too." "So I was - I'd forgotten." | "Du warst auch da." "Stimmt ja! Hatte ich vergessen." | |
| idiom Do I sound like I'm ordering a pizza? [coll.] | Klingt das, als ob ich 'ne Pizza bestellen will? [ugs.] | |
| I want you to notice when I'm not around. | Ich will, dass du (es) merkst, wenn ich nicht da bin. | |
| I'm afraid I couldn't go along with that. | Ich kann dem nicht zustimmen. | |
| quote I'm in. And I'm in to win. [Hillary Clinton] | Ich bin dabei. Und ich bin dabei, um zu gewinnen. | |
| anat. olfactory nerve <CN I, CNI, I> [Nervus olfactorius] [first cranial nerve] | Geruchsnerv {m} <I> | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten