| Englisch | Deutsch | |
– | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Don't meet trouble halfway! | Malen Sie nicht den Teufel an die Wand! | |
| One has to take a hard line with him. [idiom] | Man muss ihn an die Kandare nehmen. [Redewendung] | |
| She did not pay any attention to the regulations. | Sie kehrte sich nicht an die Vorschriften. [ugs.] | |
| We must go right up to the wall. | Wir müssen ganz dicht an die Mauer heran. | |
| to earn getting on for 500 pounds a week | an die 500 Pfund in der Woche verdienen | |
| to go tits up [coll.] [idiom] [fail, of a project etc.] | an die Wand gefahren werden [ugs.] [Redewendung] [scheitern] | |
| sports to cushion the ball | den Ball an die Bande spielen [Billardtisch, Kegelbahn] | |
| sports to hang up one's boots [here: football / soccer] [idiom] | die / seine Fußballschuhe an den Nagel hängen [Redewendung] | |
| idiom to burn the candle at both ends | die Kerze an beiden Enden anzünden [sich überfordern] | |
| to seize the reins [fig.] | die Zügel an sichAkk. reißen [fig.] [Redewendung] | |
| to kiss and tell [coll.] | Informationen über eine Affäre an die Medien verkaufen | |
| to sack sb. [coll.] | jdn. an die (frische) Luft setzen [ugs.] [Redewendung] | |
| to be at each other's throat [also fig.] | sichDat. an die Gurgel gehen [auch fig.] | |
| to wipe one's nose on one's cuff | sichDat. an seinem Ärmelaufschlag die Nase abwischen | |
| to press one's nose against the window | sichDat. die Nase an der Scheibe plattdrücken | |
| to be at each other's throats [also fig.] | sich (gegenseitig) an die Kehle gehen [auch fig.] | |
| to beat one's chest [display remorse] [idiom] | sich an die Brust schlagen [mea culpa] [Redewendung] | |
| to play by the rules | sich an die Regeln halten [die Regeln einhalten] | |
| to address a speech to an assembly | sich mit einer Rede an die Versammlung wenden | |
| to throw a wobbly [Br.] [coll.] [idiom] | vor Wut an die Decke gehen [ugs.] [Redewendung] | |
| ind. QM requirements for qualification and assessment of personnel | Anforderungen {pl} an die Qualifizierung und Bewertung von Personal | |
| off the job training | Ausbildung {f}, die nicht direkt an Berufsarbeit gebunden ist | |
| EU European Globalisation Adjustment Fund <EGF> | Europäischer Fonds {m} für die Anpassung an die Globalisierung | |
| film F American Madness [Frank Capra] | Der Tag, an dem die Bank gestürmt wurde | |
| to blush easily | leicht erröten [geh.] [schnell rot werden, bes. vor Scham oder Verlegenheit] | |
| to blow a gasket [coll.] [dated] [idiom] [become enraged] | an die Decke gehen [ugs.] [Redewendung] [vor Wut platzen] | |
| journ. to leak sth. to the press | etw. an die Presse durchstechen [ugs.] [Ermittlungsergebnisse, Geheimdokumente usw.] | |
| to touch sb. up [coll.] [Br.] | jdm. an die Wäsche gehen [ugs.] [jdn. betatschen] [Redewendung] | |
| This is pandering to the public's basest instincts. | Damit wird an die niedrigsten Instinkte der Öffentlichkeit appelliert. | |
| What's surprising about this statement is that ... | Das Überraschende an dieser Erklärung ist die Tatsache, dass ... | |
| quote People look at me and see my brother. [American History X] | Die Menschen sehen mich an und sehen meinen Bruder. | |
| proverb The truth will (come) out. [idiom] | Die Sonne wird es an den Tag bringen. [Redewendung] | |
| idiom He can't cut it. | Er kann nicht die an ihn gestellten Anforderungen erfüllen. | |
| idiom Look who's talking. | Er sollte sich lieber an die eigene Nase fassen. | |
| econ. QM for reporting reportable events to the relevant authorities {adv} | für die Meldung meldepflichtiger Ereignisse an die zuständigen Behörden | |
| You don't have to shout it from the housetops! [idiom] | Hängen Sie es nicht an die große Glocke! [Redewendung] | |
| My eyes gradually become adjusted to the darkness. | Meine Augen gewöhnen sich allmählich / langsam an die Dunkelheit. | |
| She's the one with the balls in that family. [sl.] [idiom] | Sie hat (in der Familie) die Hosen an. [Redewendung] | |
| to shout sth. from the rooftops [idiom] | etw.Akk. an die große Glocke hängen [ugs.] [Redewendung] | |
| to have a tough time (of it) with sb./sth. | sichDat. an jdm./etw. die Zähne ausbeißen [Redewendung] | |
| to press one's nose against the window | sichDat. die Nase an der Scheibe platt drücken | |
| law Federal Act on Assistance to Victims of Crime | Bundesgesetz {n} über die Hilfe an Opfer von Straftaten [Schweiz] | |
| film F The Bellboy and the Playgirls / Sin Began with Eve [Francis Ford Coppola, Fritz Umgelter] | Mit Eva fing die Sünde an [amerik.-deutsche Produktion] | |
| film RadioTV F Boys' Night Out [Michael Gordon] | Sexy! (Männer gehören an die Leine) [Filmtitel nur: Sexy!] | |
| Son of a bitch! [vulg.] [exclamation of irritation or astonishment] | Scheiß die Wand an! [vulg.] [Ausruf der Überraschung oder Gleichgültigkeit] | |
| to go for sb. | jdm. an die Wäsche gehen [ugs.] [Redewendung] [jdn. tätlich angreifen] | |
| on every day that ends with / in 'y' {adv} [hum.] | an allen Tagen die mit „g“ enden und mittwochs [hum.] | |
| They're just offering you that as a sop to keep you quiet. [said to two or more people] | Die bieten euch das nur an, damit ihr ruhig bleibt. | |
| The translation is faithful to the spirit of the original. | Die Übersetzung hält sich genau an den Geist des Originals. | |
| You're meddling in things that ought not to be meddled in. [idiom] | Du rührst an Dingen, die nicht angerührt werden sollten. [Idiom] | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten