| Englisch | Deutsch | |
– | |
Teilweise Übereinstimmung |
| idiom The world is his oyster. | Die Welt liegt ihm zu Füßen. [steht jdm. offen] | |
| lit. quote theatre The time is out of joint. [William Shakespeare, Hamlet] | Die Zeit ist aus den Fugen. [Übers.: Schlegel -Tieck] | |
| The audience went delirious. | Die Zuhörer / Zuschauer gerieten (völlig) aus dem Häuschen. [Redewendung] | |
| idiom The twins were as alike as Tweedledum and Tweedledee. | Die Zwillinge glichen sich wie ein Ei dem anderen. | |
| You were the one who did it. | Du warst derjenige / diejenige, der / die es getan hat. | |
| idiom It'll be a cold day in hell when sth. happens. [sth. will never happen] | Eher friert die Hölle zu, als dass etw. passiert. | |
| film The film features an English actress. | Eine englische Schauspielerin spielt die Hauptrolle in dem Film. | |
| proverb A fault confessed is half redressed. | Eine gestandene Schuld ist nur noch die halbe Schuld. | |
| It's time to ring the funny farm for him / her. [coll.] [idiom] | Er / Sie ist reif für die Klapsmühle. [ugs.] [Redewendung] | |
| He was such a smooth operator. [idiom] | Er hat die Frauen um den Finger gewickelt. [Redewendung] | |
| idiom He has not yet left his childhood behind. | Er hat die Kinderschuhe noch nicht ausgezogen. [ugs.] [fig.] | |
| idiom He is not the brightest bulb in the box. [coll.] | Er hat die Weisheit nicht mit Löffeln gefressen. [ugs.] | |
| He caught my hand in the door. | Er hat mir die Hand in der Tür eingeklemmt. | |
| idiom He put a spoke in my wheel. | Er hat mir einen Knüppel zwischen die Beine geworfen. | |
| He caught his hand in the door. | Er hat sich die Hand in der Tür eingeklemmt. | |
| He really got himself into hot water. [idiom] | Er hat sich schön in die Nesseln gesetzt. [Redewendung] | |
| His hair could do with a wash. [coll.] | Er könnte sich mal wieder die Haare waschen. [ugs.] | |
| He let me do all the hard work alone. | Er ließ mich die ganze schwere Arbeit allein machen. | |
| He made a quick getaway. | Er nahm beide Beine in die Hand. [ugs.] [Redewendung] | |
| He made a quick getaway. | Er nahm die Beine in die Hand. [ugs.] [Redewendung] | |
| The onus is on sb. to do sth. | Es ist (die) Sache von jdm., etw. zu tun | |
| It is for sb. to do sth. | Es ist (die) Sache von jdm., etw. zu tun. | |
| It's worth the effort. | Es ist die / der Anstrengung wert. [Genitiv hier selten] | |
| She is always harping on the same theme. | Es ist immer die alte Leier bei ihr. [Redewendung] | |
| I dare to say sth. without hesitation | etw.Nom. geht mir leicht über die Lippen [Redewendung] | |
| It is snowing. | Frau Holle schüttelt die Betten aus. [fig.] [Es schneit.] | |
| quote Freedom is always the freedom of dissenters. | Freiheit ist immer die Freiheit des Andersdenkenden. [Rosa Luxemburg] | |
| Please accept our apologies for our delay in responding. | Für die Verzögerung unserer Antwort bitten wir um Entschuldigung. | |
| I would give that man the shirt off my back. | Für diesen Mann lege ich die Hand ins Feuer. | |
| I'd put my shirt on that man. | Für diesen Mann lege ich die Hand ins Feuer. | |
| as I was opening the door | gerade als ich die Türe öffnete [veraltend od. regional] | |
| quote Easier said than done. | Gut ist der Vorsatz, aber die Erfüllung ist schwer. | |
| I support women's lib, don't you? | Ich bin für die Emanzipation der Frau, Sie nicht? | |
| I'm not going to the party full stop. [Br.] | Ich gehe nicht auf die Party und damit Schluss. | |
| I'm sick of these fuckers. [vulg.] | Ich hab die Schnauze voll von diesen Irren. [ugs.] | |
| I let the cat out of the bag. [idiom] | Ich habe die Katze aus dem Sack gelassen. [Redewendung] | |
| I don't socialize much these days. | Ich komme zur Zeit nicht viel unter die Leute. | |
| idiom I'll have your guts for garters! | Ich reiß dir die Kaldaunen aus dem Leibe! [nordd.] | |
| hist. quote Would to God that night or Bluecher were come. [Arthur Wellesley, the first Duke of Wellington during the battle of Waterloo] | Ich wollte, es wäre Nacht oder die Preußen kämen. | |
| He just oozes vanity. [idiom] | Ihm scheint die Eitelkeit aus allen Knopflöchern. [ugs.] [Redewendung] | |
| You two better get going. [coll.] | Ihr beide macht euch besser auf die Socken. [ugs.] | |
| She's going stir-crazy. [coll.] | Ihr fällt die Decke auf den Kopf. [ugs.] [Redewendung] | |
| She's just bursting with curiosity. [idiom] | Ihr scheint die Neugier aus allen Knopflöchern. [ugs.] [Redewendung] | |
| quote In the beginning was the Deed! [trans. G. M. Priest] | Im Anfang war die Tat! [J. W. v. Goethe] | |
| I kept having flashbacks of ... | Immer wieder hatte ich die Bilder vor Augen, wie ... | |
| myth. gone to the happy hunting grounds {past-p} [Native American mythology, fig.] [died] | in die ewigen Jagdgründe eingegangen [fig.] [gestorben, meist ugs.] | |
| idiom sb. has not yet grown up. | jd. hat die Kinderschuhe noch nicht ausgezogen. [ugs.] [fig.] | |
| sb. still has half way to go | jd. muss noch die Hälfte des Weges gehen [fig.] | |
| sb. has cabin fever. | jdm. fällt die Decke auf den Kopf. [fig.] [Redewendung] | |
| idiom Don't come the innocent with me! [Br.] | Kommen Sie mir bloß nicht auf die unschuldige Tour! | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten