| Englisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| to tell sb. a cock and bull story [idiom] | jdm. einen Bären aufbinden [Redewendung] | |
| idiom to tell sb. a cock-and-bull story [coll.] | jdm. (was) vom Pferd erzählen [ugs.] | |
| to try and get blood from a stone [idiom] | das Unmögliche versuchen | |
| gastr. market. a ... food (and drink) coupon [e.g. $10] | ein Verzehrcoupon {m} über ... [z. B. €10] | |
| a scissors-and-paste job [Br.] [usually pej.] | eine zusammengestückelte Arbeit {f} [oft pej.] | |
| mus. F (A) Calm Sea and Prosperous Voyage [concert overture] | Meeresstille und glückliche Fahrt [Felix Mendelssohn Bartholdy] | |
| lit. F A Good Hanging and Other Stories [Ian Rankin] | Eindeutig Mord | |
| film F A Matter of Loaf and Death [Nick Park] | Wallace & Gromit – Auf Leben und Brot | |
| lit. F A Tale of Love and Darkness [Amos Oz] | Eine Geschichte von Liebe und Finsternis | |
| lit. F A Tan and Sandy Silence [John D. MacDonald] | Das blutrote Schweigen | |
| film F A Thousand and One Nights [Alfred E. Green] | 1001 Nacht | |
| lit. F A Time to Love and a Time to Die | Zeit zu leben und Zeit zu sterben [Erich Maria Remarque] | |
| philos. F On Truth and Lies in a Nonmoral Sense | Über Wahrheit und Lüge im außermoralischen Sinn [Friedrich Nietzsche] | |
| in early 18th-century France {adv} [also: in early 18th century France] | im Frankreich des frühen 18. Jahrhunderts | |
| (Values) A and B must be the same. [agree] | (Werte) A und B müssen gleich sein. [übereinstimmen] | |
| a day late and a dollar short {adj} [Am.] [Idiom] | [zu spät und zu schwach (um die gewünschte Wirkung zu erzielen)] | |
| and now for a word from our sponsor <ANFAWFOS> | und nun eine Nachricht von unserem Sponsor | |
| Do me a favour and shut up. [Br.] [coll.] | Tu mir einen Gefallen und halt die Klappe. [ugs.] | |
| proverb Give a dog a bad name and hang him. | Man findet schnell einen Stock, wenn man einen Hund schlagen will. | |
| Go and take a running jump! [Br.] [coll.] [idiom] | Du kannst mich mal! [ugs.] | |
| quote I am gay, and that's a good thing. | Ich bin schwul - und das ist auch gut so. [Klaus Wowereit] | |
| quote Scratch a lover, and find a foe. [Dorothy Parker] | Kratze einen Geliebten und du findest einen Feind. | |
| quote The mountain labors and brings forth a mouse. [Am.] | Der Berg kreißt und gebiert eine Maus. [Horaz] | |
| traffic There is traffic congestion between locations A and B. | Es staut sich zwischen Ort A und Ort B. | |
| idiom There were two men and a dog. [esp. Aus.] | Es war (fast) kein Schwein da. [ugs.] | |
| proverb There's many a slip twixt cup and lip. | Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. | |
| You're a complete and utter pig! [coll.] [pej.] | Du bist ein ausgesprochenes Schwein! [ugs.] [pej.] | |
| to be between a rock and a hard place [idiom] | weder ein noch aus wissen [Redewendung] | |
| to give sb. a song and dance (about) [Am.] [coll.] | jdm. ein Märchen erzählen (über) [ugs.] [fig.] | |
| to make a great song and dance about sth. [idiom] | viel Aufhebens um etw.Akk. machen [Redewendung] | |
| to make a song and dance about sth. [coll.] [idiom] | ein großes Trara um etw.Akk. machen [ugs.] [Redewendung] | |
| to make a song and dance about sth. [coll.] [idiom] | viel Trara um etw.Akk. machen [ugs.] [Redewendung] | |
| idiom to play (a game of) cat and mouse with sb. | mit jdm. Katz und Maus spielen | |
| to put a conference between the 10th and 13th May | eine Tagung zwischen den 10. und den 13. Mai legen | |
| to store sth. in a cool, dry and dark place | etw. kühl, trocken und lichtgeschützt lagern | |
| pol. rank and file of a party [treated as plural] | Basis {f} einer Partei | |
| acc. selling, general and administrative expenses <SG&A, SGA, SAG> | Vertriebsgemeinkosten {pl} <VGK> | |
| film F A Genius, Two Partners and a Dupe [Damiano Damiani] | Nobody ist der Größte | |
| art F Unverified A Mayor of Delft and his Daughter [Jan Steen] | Der Bürgermeister von Delft und seine Tochter [auch: Der Bürger von Delft und seine Tochter] | |
| lit. F A Venetian Reckoning / [US] Death and Judgment [Donna Leon] | Vendetta. Commissario Brunettis vierter Fall | |
| lit. F Max and Moritz – A Story of Seven Boyish Pranks | Max und Moritz – Eine Bubengeschichte in sieben Streichen [Wilhelm Busch] | |
| proverb All work and no play (makes Jack a dull boy). | Arbeit allein macht auch nicht glücklich. | |
| proverb Ask a stupid question, and you get a stupid answer. | Auf eine dumme Frage bekommt man eine dumme Antwort. | |
| Be a good boy and ... [also coll.: said to a man] | Sei so gut und ... [zu einem Jungen, auch: zu einem Mann] | |
| Be a good girl and ... [also coll.: said to a woman] | Sei so gut und ... [zu einem Mädchen, auch: zu einer Frau] | |
| Don't make a song and dance about it! [idiom] | Keine langen Geschichten! [ugs.] | |
| idiom Give him an inch and he will take a yard. | Gib ihm den kleinen Finger und er nimmt die ganze Hand. | |
| proverb Give somebody an inch, and he will take a mile. | Gib jemandem den kleinen Finger, und er nimmt die ganze Hand. | |
| comp. Open the saved file and resave it as a JPG. | Die abgespeicherte Datei öffnen und als JPG neu abspeichern. | |
| That's a lot of nonsense and you know it! | Das ist (totaler) Unsinn und das weißt du auch! | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten