| Englisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| lit. F Willard and His Bowling Trophies. A Perverse Mystery [Richard Brautigan] | Willard und seine Bowlingtrophäen. Ein grotesker Kriminalroman | |
| hist. sociol. F Worldview and Analysis of Humanity Since the Renaissance and Reformation | Weltanschauung und Analyse des Menschen seit Renaissance und Reformation [W. Dilthey] | |
| zool. T | | |
| bot. T | | |
| entom. T | | |
| bot. T | | |
| zool. T | | |
| bot. T | | |
| entom. T | | |
| entom. T | | |
| entom. T | | |
| to do one's business [primarily "to defecate" but could include "to urinate"] [euphemism] | sein Geschäft erledigen [ugs.] [seine Notdurft verrichten] | |
| idiom to powder one's nose [coll.] [of a woman, to go to the lavatory] | austreten [ugs.] [auf die Toilette gehen] | |
| mil. to stand one's ground [idiom] [also fig.: not give / cave in] | die Stellung halten [auch fig.: nicht nachgeben] | |
| to stand one's ground [idiom] [prove oneself in a difficult situation] | seinen Mann stehen [Redewendung] [erfolgreich sein und sich bewähren] | |
| at / in one go {adv} [coll.] [chiefly Br.] [idiom] [in one attempt] | auf einen Hieb [ugs.] [Redewendung] [auf Anhieb] | |
| at / in one go {adv} [coll.] [chiefly Br.] [idiom] [in one attempt] | mit einem Mal [auf Anhieb] | |
| to beat the / one's bishop [sl.] [vulg.] [to masturbate, of a male] | sichDat. einen runterholen [vulg.] | |
| to close one's eyes to sth. [idiom] [ignore what is obvious] | die / seine Augen vor etw.Dat. verschließen [Redewendung] [etw. nicht wahrhaben wollen] | |
| to get one's hair did [sl.] [to get one's hair done] | sein Haar geschnitten bekommen | |
| to get under one's skin [idiom] [cause a deep understanding, move] | jdm. unter die Haut gehen [ugs.] [Redewendung] [im Innersten berühren] | |
| to have sb. in one's grip [fig.] [to hold sway over sb.] | jdn. in seiner Gewalt haben | |
| to put one's foot down [coll.] [idiom] [adopt a firm policy] | energisch auftreten | |
| to stick to one's knitting [fig.] [to mind one's own business] | bei seinem Leisten bleiben [fig.] | |
| to take it out on sb./sth. [coll.] [to vent one's anger] | seine Wut an jdm./etw. auslassen | |
| math. Kolmogorov's zero-one law [also: zero-one law of Kolmogorov] | kolmogorowsches Null-Eins-Gesetz {n} | |
| Are you the one I've been waiting for? [to a man] | Bist du derjenige, auf den ich gewartet habe? | |
| Are you the one I've been waiting for? [to a woman] | Bist du diejenige, auf die ich gewartet habe? | |
| idiom by the seat of one's pants {adv} [using one's instincts] | aus dem Bauch heraus [nach Gefühl, intuitiv] | |
| He had one of his quiverful with him. [Br.] [hum.] [fig.] | Er hatte eines seiner Bälger dabei. [ugs.] [hum. od. oft pej.] | |
| He lives next door but one from / to me. [esp. Br.] | Er wohnt zwei Türen / Häuser weiter. | |
| idiom He puts his pants / trousers on one leg at a time. | Er kocht auch nur mit Wasser. | |
| In some countries there is only one / a single political party. | In einigen Staaten gibt es nur eine Einheitspartei. | |
| admin. law of / on one's own motion {adv} [of the authority's motion] | von Amts wegen | |
| One ought not to have lost sight of the fact that ... | Man hätte sich vor Augen halten sollen, dass ... | |
| pissed out of one's brains {adj} [Br.] [vulg.] [idiom] [very drunk] | hackendicht [ugs.] [regional] [selten] [hackedicht] | |
| idiom sth. is slipping through one's fingers [e.g. money, dreams] | etw. zerrinnt jdm. unter seinen Händen [z. B. Geld, Träume] | |
| sth. is slipping through one's fingers [e.g. money, dreams] | etw. zerrinnt jdm. zwischen den Fingern [z. B. Geld, Träume] | |
| tech. The maintenance should be performed in the course of one day. | Die Wartung sollte an einem Tag durchgeführt werden. | |
| with (one's) tongue planted firmly in (one's) cheek {adv} [idiom] | ganz im Ernst [ironisch oder nicht ernsthaft] | |
| with (one's) tongue planted firmly in (one's) cheek {adv} [idiom] | voll im Ernst [ironisch oder nicht ernsthaft] | |
| You've got to look out for number one. [coll.] [idiom] | Man muss schließlich sehen, wo man bleibt. [Redewendung] | |
| idiom to be banging / hitting one's head against a brick wall [coll.] | gegen eine Wand anrennen [ugs.] | |
| to be born with a silver spoon in one's mouth [idiom] | (das) Kind reicher Eltern sein | |
| to be born with a silver spoon in one's mouth [idiom] | mit dem goldenen Löffel im Mund geboren sein [Redewendung] | |
| to be born with a silver spoon in one's mouth [idiom] | mit einem silbernen Löffel im Mund geboren worden sein [Redewendung] | |
| comm. to be extended by one year at a time [e.g. contract] | um jeweils ein Jahr verlängert werden [z. B. Vertrag] | |
| to be hell-bent on getting one's own way [coll.] [idiom] | mit dem Kopf durch die Wand wollen [Redewendung] | |
| to be in keech up to one's chin [Scot.] [vulg.] [idiom] | bis zum Hals in der Scheiße stecken [vulg.] [Redewendung] | |
| Unverified to be up to one's eyes / neck in it [coll.] [idiom] | in der Patsche sitzen [ugs.] [Redewendung] | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten