| Englisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| idiom She couldn't cut it. | Sie konnte / könnte nicht die an sie gestellten Anforderungen erfüllen. | |
| They all collapsed with laughter. [idiom] | Sie konnten sich alle vor Lachen nicht mehr halten. [Redewendung] | |
| She's got her beady eyes on me. [coll.] [idiom] | Sie lässt mich nicht aus den Augen. [Redewendung] [meist feindselig] | |
| She really doesn't know where she's at. [coll.] | Sie weiß wirklich nicht, wo ihr der Kopf steht. [Redewendung] | |
| I'm not going to watch such smut / filth. | So einen Schweinkram sehe ich mir doch nicht an. [ugs.] | |
| We don't take kindly to your type around here. [coll.] | Typen wie dich können wir hier nicht besonders gut leiden. | |
| We don't take kindly to your types around here. [coll.] | Typen wie dich können wir hier nicht besonders gut leiden. | |
| Regardless of the veracity or otherwise of that account, ... | Ungeachtet dessen, ob der Bericht nun wahr ist oder nicht, ... | |
| proverb Don't count your chickens before they're hatched. | Verkaufe das Fell nicht, bevor du den Bären erlegt hast. | |
| Perhaps it's actually not such a bad thing, because ... | Vielleicht ist es ja gar nicht mal so schlecht, da ... | |
| Why didn't you mention it before? | Warum hast du nicht schon früher was davon gesagt? [ugs.] | |
| proverb A stitch in time saves nine. | Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. | |
| proverb Never put off until tomorrow what you can do today. | Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. | |
| proverb Procrastination is the thief of time. | Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. | |
| proverb There is no time like the present. | Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. | |
| proverb If it's not broken, don't fix it! | Was nicht kaputt ist, muss man auch nicht reparieren. [ugs.] | |
| Let me have my cake and eat it, too. [idiom] | Wasch mir den Pelz, aber mach mich nicht nass. [Redewendung] | |
| quote For ... that which must not, cannot be. [transl. by Max Knight] | Weil ... nicht sein kann, was nicht sein darf. [Christian Morgenstern] | |
| If you pull out the whole plan's a goner. [coll.] | Wenn du nicht mitmachst, wird aus der ganzen Sache nichts. | |
| If you can't beat them, join them. | Wenn du sie nicht schlagen kannst, verbünde dich mit ihnen. | |
| proverb Talk of the devil, and he is bound to appear. | Wenn man vom Teufel spricht, dann ist er nicht weit. | |
| proverb A penny saved is a penny earned. | Wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert. | |
| proverb A penny saved is a penny got. | Wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert. | |
| proverb Look after the pennies and the pounds will look after themselves. | Wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert. | |
| proverb Take care of the pence / pennies and the pounds will take care of themselves. | Wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert. | |
| proverb Don't throw bricks when you live in a glass house. | Wer im Glashaus sitzt, soll / sollte nicht mit Steinen werfen. | |
| proverb People who live in glass houses shouldn't throw stones. | Wer im Glashaus sitzt, soll / sollte nicht mit Steinen werfen. | |
| idiom It's out of our hands now. | Wir haben es jetzt nicht mehr (selbst) in der Hand. | |
| meteo. cloud development not observed or not observable during past hour [WMO code 00] | Wolkenentwicklung während der letzten Stunde nicht beobachtet oder nicht beobachtbar | |
| to stretch sth. [law, rules, truth] | es nicht so genau nehmen mit etw. [Vorschriften, Wahrheit etc.] | |
| to be not quite right in the head [coll.] [slightly mad] [idiom] | im Kopf nicht ganz frisch sein [ugs.] [leicht verrückt] [Redewendung] | |
| to not pass sb.'s lips [fig.] [words] | jdm. nicht über die Lippen kommen [fig.] [etw. nicht sagen] | |
| to be unwilling to do sth. | nicht willens sein, etw. zu tun [etw. nicht tun wollen] | |
| to be not off the table [idiom] [e.g. topic, item] | noch nicht vom Tisch sein [Redewendung] [z. B. Thema, TOP] | |
| to have the effrontery to do sth. | sichAkk. nicht entblöden, etw. zu tun [geh.] [pej.] [Redewendung] | |
| to never tire of doing sth. | sichDat. gar nicht genugtun können, etw. zu tun [veraltend] | |
| to feel below / under par [idiom] [physically or mentally] | sich nicht auf der Höhe fühlen [Redewendung] [körperlich oder geistig] | |
| mus. F Do not be confounded, o soul | Ärgre dich, o Seele, nicht [J. S. Bach, BWV 186] | |
| mus. F Fret not, O soul | Ärgre dich, o Seele, nicht [J. S. Bach, BWV 186a] | |
| film F You Are So Not Invited to My Bat Mitzvah [Sammi Cohen] | Du bist sowas von nicht zu meiner Bat-Mizwa eingeladen | |
| mus. F I will not let go of my Jesus | Meinen Jesum laß ich nicht [J. S. Bach, BWV 124] | |
| non- {prefix} [before an adj./adv.] | nicht- [vor einem Adj./Adv.; oft als ein Wort ohne Bindestrich] | |
| un- {prefix} [before an adj./adv.; usually as one unhyphenated word] | nicht- [vor einem Adj./Adv.; oft als ein Wort ohne Bindestrich] | |
| gastr. to not agree with sb./sth. [This food doesn't agree with me / my stomach.] | jdm./etw. nicht bekommen [Das Essen bekommt mir / meinem Magen nicht.] | |
| to be in no rush | es nicht gnädig haben [österr.] [ugs.] [Idiom] [es nicht eilig haben] | |
| to not have time to catch one's breath [fig.] [idiom] | nicht zu Atem kommen [fig.] [keine Zeit um atmen zu können] | |
| That cuts no ice with me. [coll.] [idiom] | Damit können Sie bei mir nicht landen. [ugs.] [Idiom] [formelle Anrede] | |
| Ensure that the ... is not under tension. [e.g. cable] | Darauf achten, dass der / die / das ... nicht spannt. [z. B. Kabel] | |
| It does not work worth a damn. | Das bringt nicht die Bohne. [Das funktioniert ganz und gar nicht] | |
| idiom Be there or be square! <BTOBS> [coll.] | Das darfst du dir nicht entgehen lassen! [z. B. angesagte Party] | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten