| Englisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| You're wrong, and what's more you know it. | Das stimmt nicht, und das weißt du auch. | |
| to not make much of a distinction between sth. and sth. | nicht groß unterscheiden zwischen etw. und etw. | |
| EU textil. distance between the crotch and the soles of the feet | Abstand {m} zwischen dem Schritt und den Fußsohlen [innere Beinlänge] | |
| med. frontotemporal dementia and parkinsonism linked to chromosome 17 <FTDP-17> | frontotemporale Demenz {f} und Parkinsonismus des Chromosoms 17 <FTDP-17> | |
| math. going-up and going-down theorems [coll.] [Cohen-Seidenberg theorems] | Sätze {pl} von Cohen-Seidenberg | |
| MedTech. latching and non-latching visual alarms [e.g. patient monitoring] | löschender Alarm und bleibender Alarm {m} [z. B. Patientenüberwachungssystem] | |
| lesbian, gay, bisexual and transgender people <LGBT people, LGBT, GLBT> | Lesben, Schwule, Bisexuelle und Transgender <LGBT> | |
| comp. Once and Only Once principle <OAOO principle> [in software development] | [Einmal-und-nur-einmal-Prinzip; in der Software-Entwicklung] | |
| hist. pol. Unverified the sword and the shield (of the Party) [KGB, Stasi] | das Schild und Schwert (der Partei) [KGB, Stasi] | |
| well educated and experienced staff {sg} [treated as sg. or pl.] | gut ausgebildete und erfahrene Mitarbeiter {pl} | |
| what is one's own and not one's own | Eigenes {n} und Fremdes {n} | |
| lit. F The Lion, the Witch and the Wardrobe [C. S. Lewis] | Der König von Narnia | |
| film F The Long and the Short and the Tall [Leslie Norman] | Sieben gegen die Hölle | |
| lit. F The Lord's Animals and the Devil's [Grimm Brothers] | Des Herrn und des Teufels Getier [Brüder Grimm] | |
| lit. F The Power and the Glory / The Labyrinthine Ways [Graham Greene] | Die Kraft und die Herrlichkeit | |
| lit. theatre F There Are Crimes and Crimes [August Strindberg] [Brott och Brott] | Rausch | |
| orn. T | | |
| orn. T | | |
| entom. T | | |
| orn. T | | |
| zool. T | | |
| entom. T | | |
| entom. T | | |
| bot. T | | |
| bot. T | | |
| idiom to juggle between sth. and sth. [fig.] [e.g. family and career] | zwischen etw. und etw. jonglieren [fig.] [z. B. zwischen Familie und Karriere] | |
| art lit. myth. Baucis and Philemon [also: Philemon and Baucis; rarely also with "Baukis"] | Philemon und Baucis [seltener: Baucis und Philemon; selten auch mit „Baukis“] | |
| to be a cross between a ladder and a set of steps | ein Zwischending aus Leiter und Treppe sein | |
| to dot the i's and cross the t's [coll.] [fig.] | peinlich genau bis ins kleinste Detail sein | |
| cloth. bust, waist, and hip measurement <BWH> [e.g. 36-24-36] | Brust-, Taillen-, Hüftumfang [z. B. 90-60-90] | |
| QM issuing and recognizing national certification body <issuing and recognizing NCB, IRNCB> | CB-Zertifizierungsstelle {f} | |
| bibl. parable of the camel and the eye of a / the needle | Gleichnis {n} vom Kamel und dem Nadelöhr [auch: Gleichnis vom Nadelöhr] | |
| relig. Pope of Alexandria and Patriarch of the Seat of Saint Mark | Papst {m} von Alexandrien und Patriarch des Stuhls vom heiligen Markus | |
| UWH St Mary's Cathedral and St Michael's Church at Hildesheim | Dom {m} und St. Michael zu Hildesheim | |
| lit. F "I, Claudius" and "Claudius the God" [two novels by Robert Graves] | Ich, Claudius, Kaiser und Gott [gekürzte Verschmelzung zu einem Roman; im dt. Sprachraum: Robert von Ranke-Graves] | |
| lit. F The Hobbit, or There and Back Again [J. R. R. Tolkien] | Der Hobbit, oder Hin und zurück [Titel der Übers. von W. Krege] | |
| lit. F The Hobbit, or There and Back Again [J. R. R. Tolkien] | Der kleine Hobbit [Titel der Übers. von W. Scherf] | |
| orn. T | | |
| orn. T | | |
| zool. T | | |
| zool. T | | |
| zool. T | | |
| orn. T | | |
| orn. T | | |
| entom. T | | |
| entom. T | | |
| entom. T | | |
| bot. T | | |
| entom. T | | |
| bot. T | | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten