| Englisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| quote You haven't changed a bit. [trans. Martin Chalmers] | Sie haben sich gar nicht verändert. [Bertolt Brecht, „Das Wiedersehen“] | |
| You mustn't take such a narrow view. [fig.] | Das darfst du nicht so eng sehen. [fig.] | |
| film F If it don't fit, use a bigger hammer. | Was nicht passt, wird passend gemacht. [Peter Thorwarth] | |
| nucl. partitioning and transmutation <P&T, P/T, PT, P-T> | Abtrennung und Umwandlung | |
| I'm not gonna hurt you. [coll.] | Ich tu dir nichts. | |
| geogr. T-dot <T.O.> [coll.] [Can.] [nickname for Toronto] | [Spitzname für Toronto, Kanada] | |
| I can't / couldn't help but ... [idiom] | Ich kann / konnte nicht anders als ... | |
| idiom I can't / won't stay long today. | Ich werde heute nicht alt. [ugs.] | |
| I don't / can't recall her name. | Mir fällt ihr Name nicht ein. | |
| I don't / can't see that happening. | Das kann ich mir nicht vorstellen. | |
| If it ain't broke, don't fix it. [idiom] | Man soll nicht reparieren, was nicht kaputt ist. [ugs.] | |
| ... that sth. wasn't such a bad thing after all. | ..., dass etw. doch gar nicht so schlecht war. | |
| proverb A blind man won't thank you for a mirror. | Dem Blinden hilft keine Brille. | |
| Can't you just say hello like a normal person? | Kannst du nicht einfach Hallo sagen wie ein ganz normaler Mensch? | |
| proverb Don't / Never look a gift horse in the mouth. | Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul. | |
| Don't get your knickers in a twist. [Br.] [idiom] | Mach kein Theater! [Redewendung] | |
| Don't get your knickers in a twist. [Br.] [idiom] | Reg dich nicht auf! | |
| Don't make a song and dance about it! [idiom] | Keine langen Geschichten! [ugs.] | |
| Haven't you got a tongue in your head? [idiom] | Hast du deine Zunge verschluckt? [Redewendung] | |
| Haven't you got a tongue in your head? [idiom] | Hat es dir die Sprache verschlagen? [Redewendung] | |
| idiom He hasn't got a leg to stand on. [coll.] | Er hat keine guten Argumente. | |
| I can't get a word in edgeways. [Br.] [coll.] | Ich kann nicht zu Wort kommen. | |
| I can't get a word in edgewise. [Am.] [coll.] | Ich kann nicht zu Wort kommen. | |
| idiom I couldn't give a damn about it. [coll.] [idiom] | Ich pfeife drauf. [ugs.] [Redewendung] | |
| I don't give a damn (about that)! [coll.] [idiom] | Das tangiert mich nur peripher! [ugs.] [hum.] [Redewendung] | |
| idiom I don't give a damn about it. [coll.] [idiom] | Ich pfeife drauf. [ugs.] [Redewendung] | |
| I don't give a fiddler's damn. [coll.] [idiom] | Es kümmert mich einen Dreck! [ugs.] [Redewendung] | |
| I don't give a flying fig. <IDGAFF> [idiom] [coll.] | Das kratzt mich nicht im Geringsten. [ugs.] [fig.] | |
| I don't give a rat's ass. [Am.] [vulg.] | Ich scheiß drauf. [vulg.] | |
| I don't give a shit (about that)! [vulg.] [idiom] | Das geht mir am Arsch vorbei! [vulg.] [Redewendung] | |
| I don't give a shit (about that)! [vulg.] [idiom] | Das ist mir latte! [ugs.] [Redewendung] | |
| I don't have a brass razoo. [Aus.] [NZ] [coll.] | Ich habe keinen Pfennig / Groschen. | |
| I don't stand a / the ghost of a chance. | Ich habe nicht die geringste Chance. | |
| I haven't heard that one in a long time. | Das habe ich schon lange nicht mehr gehört. | |
| I hope it wasn't too much of a bother. | Ich hoffe, es hat dir nicht allzu große Umstände bereitet. | |
| idiom Life isn't a bed of roses for him. [fig.] | Er ist nicht auf Rosen gebettet. [fig.] | |
| idiom There wasn't a crumb to eat in the house. | Es gab keinen Krümel zu essen im Haus. | |
| idiom There wasn't a crust to eat in the house. | Es gab keinen Krümel zu essen im Haus. | |
| We haven't taken a stand on this issue yet. | Wir haben zu diesem Thema noch nicht Stellung bezogen. | |
| You can't get enough of a good thing. [idiom] | Von etwas Gutem kann man nie genug kriegen. [Redewendung] | |
| You don't need a prescription for it any more. | Dafür besteht jetzt keine Rezeptpflicht mehr. | |
| special weapons and tactics <SWAT, S.W.A.T.> team | SWAT-Einheit {f} | |
| quote Dear God, make me a bird, so I can fly far - far far away from here. [Forrest Gump] | Lieber Gott, mach aus mir einen Vogel, damit ich wegfliegen kann. Weit weit weg ... | |
| Well, look who it isn't / ain't! [Br.] [coll.] [idiom] | Schau mal, wer da kommt / ist! [ugs.] | |
| Don't pretend it didn't happen. | Tu nicht so, als wäre es nicht passiert. | |
| You needn't / shouldn't have bothered. | Es wäre nicht nötig gewesen. | |
| to hurt sth. [to have a negative impact on sth.] | etw. belasten [sich auf etw. ungünstig auswirken] | |
| She has been grievously hurt by your accusations. | Deine Anschuldigungen haben sie schwer getroffen. | |
| pharm. three times a day {adv} <t.i.d., tid> [ter in die] | 3-mal täglich | |
| pharm. three times a day {adv} <t.i.d., tid> [ter in die] | dreimal pro Tag <3x/Tag> | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten