|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

English-German Dictionary

Online Dictionary English-German: Enter keyword here!
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
« backPage 421 for words starting with I in the English-German dictionarynext page »
EnglishGerman
... is not his long suit. [coll.]... ist nicht gerade seine Stärke. [ugs.]
... is not his long suit. [coll.]... ist nicht gerade seine herausragendste Eigenschaft. [ugs.]
... is not his long suit. [coll.] [idiom] [e.g. tact] ... ist nicht gerade sein Markenzeichen. [ugs.] [Redewendung] [z. B. Taktgefühl]
is OK with us ist uns recht
Is she in on the secret? Ist sie eingeweiht?
Is she nuts? [Am.]Ist sie durchgeknallt / verrückt?
Is something bugging you? Ist dir eine Laus über die Leber gelaufen? [ugs.] [Redewendung]
Is something wrong? Ist was? [ugs.]
Is something wrong? Ist irgendwas? [ugs.]
is statementIst-Satz {m}
Is that a fact? Ist das wahr?
Is that about right? Kommt das hin? [ugs.]
Is that agreeable with you?Ist es Ihnen so angenehm? [formelle Anrede]
Is that all? Mehr nicht?
Is that all? [also iron.]Ist das (schon) alles? [auch iron.]
Is that invitation for real? Ist die Einladung ernst gemeint?
Is that it? [coll.] [also iron.] Ist das (schon) alles? [auch iron.]
Is that really necessary?Muss das denn sein?
Is that right?Stimmt das?
Is that so very difficult? Ist das denn so schwer?
Is that some kind of a joke? Soll das (jetzt) ein Scherz sein?
Is that so? Ist dem so?
Is that supposed to mean ...?Soll das etwa heißen ... ?
Is that the case with you?Trifft das auf Sie zu?
Is that the case with you?Ist das bei Ihnen der Fall?
Is that the way to welcome an old friend?Begrüßt man so einen alten Freund?
Is that too much to ask for?Ist das zu viel verlangt?
Is that true? Stimmt das?
Is that understood?Haben Sie das verstanden? [formelle Anrede]
Is that you, Smith?Sind Sie das, Schmidt? [formelle Anrede]
Is that your new bird? [sl.] Ist das deine neue Tussi? [ugs.]
Is that your new squeeze? [Am.] [sl.] Ist das deine neue Tussi? [ugs.]
Is that you? Bist du das?
... is the default parameter. Die Standardeinstellung ist ...
Is the draught bothering you? [Br.]Macht dir der Zug etwas aus?
Is the glass half-full or half-empty? Ist das Glas halb voll oder halb leer?
... is the name of the game. ... heißt die Devise.
... is the name of the game. ... lautet die Devise.
... is the name of the game. ... ist die Devise.
Is there a chance? Gibt es eine Möglichkeit?
Is there a crisis in ...?Kriselt es in ...?
Is there a departure tax to pay? Muss ich eine Ausreisegebühr bezahlen?
Is there a place where I could wash up? [Am.]Kann ich mich irgendwo frischmachen?
Is there a police station near here?Gibt es in der Nähe ein Polizeirevier?
Is there a problem?Gibt es ein Problem?
Is there a restaurant you can recommend? [asked by one person] Können Sie mir ein Restaurant empfehlen? [formelle Anrede]
Is there a restaurant you can recommend? [asked by two or more people]Können Sie uns ein Restaurant empfehlen? [formelle Anrede]
Is there a way ... [to achieve, do sth.]Gibt es eine Möglichkeit, ... [etw. zu erreichen etc.]
Is there any juice left?Ist noch Saft übrig?
Is there any mail for me? Ist Post für mich da?
Is there any mail for me? [Am.]Habe ich Post bekommen?
Is there any more of it?Gibt es noch mehr davon?
Is there any more to it?Geht's noch irgendwie weiter? [War das alles?]
Is there any more? [left over] Ist noch etwas da?
Is there any news?Gibt es etwas Neues?
Is there any post for me? [Br.] Habe ich Post bekommen?
Is there any prob? [coll.] Gibt es ein Problem?
Is there any reason why ...Gibt es einen Grund, warum ...
Is there any tea left? Ist noch Tee übrig?
Is there anybody around? Ist jemand in der Nähe?
Is there anybody out there? Ist da irgendjemand draußen?
Is there anything behind? Steckt etwas dahinter?
Is there anything else?Sonst noch etwas?
Is there anywhere I could freshen up? [Br.] Kann ich mich irgendwo frischmachen?
Is there enough light? Ist es hell genug?
Is there enough wine to go round?Ist genug Wein für alle da?
Is there such a thing?Gibt es so etwas?
Is there such a thing? Gibt es sowas?
Is (there) something wrong? Stimmt irgendetwas nicht?
Is this a smokers' bar?Ist dies eine Raucherkneipe?
Is this all your work?Haben Sie das alles selbst gemacht?
Is this book any good? Taugt dieses Buch etwas?
Is this edible? Kann man das essen?
Is this question relevant to the argument?Tut diese Frage etwas zur Sache?
Is this seat available? Ist dieser Sitz frei?
Is this seat reserved?Ist dieser Platz belegt / reserviert?
Is this seat taken?Ist dieser Platz frei?
Is this seat taken?Ist dieser Sitz frei?
Is this still up to date? Ist das noch aktuell?
Is this table free?Ist dieser Tisch (noch) frei?
Is this the way to the ...? [e.g. station] Geht es hier zum / zur ...? [z. B. Bahnhof]
... is to ... as ... is to ...... verhält sich zu ... wie ... zu ...
..., is what I always say. ..., sag ich immer.
Is your bed good to sleep on?Schläft es sich gut auf deinem Bett?
[Is everything in order?]Alles Roger in Kambodscha? [ugs.] [hum.] [Ist alles in Ordnung?]
Isa [Jesus in the Qur'an]Isa {m} [Jesus im Koran]
is-a relation Is-A-Relation {f} [generische Relation, Abstraktionsbeziehung]
Isaac Isaak {m}
Isaacson's puffleg [Eriocnemis isaacsonii] Isaacsons Schneehöschen {n}
Isabela Island [Galapagos] Insel {f} Isabela
Isabela mockingbird [Mimus parvulus parvulus, syn.: Nesomimus parvulus parvulus]Galapagosspottdrossel / Galapagos-Spottdrossel {f} [Isabelaspottdrossel]
Isabela oriole [Oriolus isabellae]Isabellapirol {m}
Isabella [Janet Grace] Mein heimlicher Lord
Isabella cowrie [also Isabella cowry] [Luria isabella, syn.: Cypraea cavia, C. clara, C. cylindroides, C. isabella, C. isabelloides, C. literata, C. lemuriana] Isabellas Kauri {f} [Meeresschneckenart]
Isabella oriole [Oriolus isabellae] Isabellpirol {m}
Isabella oriole [Oriolus isabellae] Isabellapirol {m}
Isabella's cowrie [also Isabella's cowry] [Luria isabella, syn.: Cypraea cavia, C. clara, C. cylindroides, C. isabella, C. isabelloides, C. literata, C. lemuriana]Isabellas Kauri {f} [Meeresschneckenart]
isabelline [also: isabella]isabellfarben
isabelline [Am.] [the color of Isabella] graugelb [isabellfarben]
isabelline bear [Ursus arctos isabellinus] Himalayabär {m}
« irreirreirreirriirri...iisabisenIslaislaisle »
« backPage 421 for words starting with I in the English-German dictionarynext page »
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Contribute to the Dictionary: Add a Translation

Do you know German-English translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

Limited Input Mode
More than 1000 translations are waiting for verification. This means you can only add a new
translation if you log in and review another one first (max. 500 unverified entries per user).
The input form will only work from within the Contribute! section.


more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | contact / privacy
English-German online dictionary developed to help you share your knowledge with others. More information
Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement