|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

English-German Dictionary

Online Dictionary English-German: Enter keyword here!
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
« backPage 253 for words starting with T in the English-German dictionarynext page »
EnglishGerman
the Vulcans [Rove, Bush, Cheney, Rice, Rumsfeld etc.] [coll.] [Kriegskabinett von George W. Bush]
the vulgar gemeines Volk {n}
The Vulture Der Geier [Franz Kafka]
The vultures are circling. [idiom]Die Geier kreisen schon. [Redewendung]
The vultures are hovering over the firm. [idiom] Über der Firma schwebt der Pleitegeier. [Redewendung]
The vultures are hovering over the firm. [idiom]Über der Firma kreist der Pleitegeier. [Redewendung]
the WadeWadi {n} [Trockental]
the wage-earning population {sg}die Lohnabhängigen {pl} [gesamt]
the wages {pl} of sinder Sünde Lohn {m} [veraltet]
the wages {pl} of sin [idiom]die gerechte Strafe {f} [Redewendung]
The Wages of Fear [Henri-Georges Clouzot]Lohn der Angst
the wailing and gnashing of teeth das Gejammere und Geplärre
The wait is worth it.Was lange währt, wird endlich gut.
The waiting came to an end when ... Das Warten hatte ein Ende, als ...
The WalkDer Spaziergang [Friedrich Schiller]
The Walk Der Spaziergang [Robert Walser]
the Walk to Canossader Gang {m} nach Canossa [nicht fig.]
The Walking Dead [Frank Darabont]The Walking Dead
The Walking Hills [John Sturges] Treibsand
The Wall Die Wand [Roman: Marlen Haushofer; Film: Julian Pölsler]
the wall [Lasiommata megera] [butterfly] Mauerfuchs {m} [Tagfalterart]
The wall is clad in tiles. Die Wand ist mit Kacheln verkleidet. [österr.] [südd.] [mit Fliesen]
The Wall of the Plague [André Brink] Die Pestmauer
The Waltons Die Waltons
the Waltz King [nickname of the composer Johann Strauss II]der Walzerkönig {m} [Beiname des Komponisten Johann Strauss (Sohn)]
The Waltz of the Toreadors [Jean Anouilh] Der Walzer der Toreros
The WandererDie Macht des Schwertes
The Wanderer and his Shadow Der Wanderer und sein Schatten [Nietzsche]
the Wandering Jew der Ewige Jude {m}
the Wandering Jewder wandernde Jude {m} [selten] [auch: der Wandernde Jude] [der Ewige Jude]
The Wandering JewAhasver [Stefan Heym]
The Wandering Jew [novel: Eugène Sue] Der wandernde Jude
The Wandering JewsJuden auf Wanderschaft [Joseph Roth]
The Wandering of a Little Soul [violin concerto] [Leoš Janáček] Wanderung einer kleinen Seele [Violinkonzert]
The War [Jon Avnet] Das Baumhaus
The War at HomeFamilienstreit de Luxe
The War Lover [Philip Leacock] Wir alle sind verdammt
The War of the End of the World [Mario Vargas Llosa]Der Krieg am Ende der Welt
The War of the Roses [Danny DeVito] Der Rosenkrieg
The War of the Worlds [Byron Haskin] Kampf der Welten
The War of the Worlds [H. G. Wells] Der Krieg der Welten
The War Wagon [Burt Kennedy]Die Gewaltigen
The WardrobeDer Kleiderschrank [Thomas Mann]
The Warriors [novel: Sol Yurick, film: Walter Hill] Die Warriors
the war-woundeddie Kriegsversehrten {pl}
The WashThe Wash {m}
The washing is on the line. Die Wäsche hängt auf der Leine.
The Wasp Factory [Iain Banks] Die Wespenfabrik
The Waste Land [T. S. Eliot] Das wüste Land
The Watch / Guard on the Rhine [German patriotic anthem]Die Wacht am Rhein
The watch is still under guarantee. Auf der Uhr ist noch Garantie.
The Watcher in the Woods [John Hough] [based on the 1976 novel by Florence Engel Randall] Schrei der Verlorenen [DVD: Schreie der Verlorenen]
The watchful guard upon him swept. [trans. anonymous 1902] Ihn schlugen die Häscher in Bande. [Friedrich Schiller, Die Bürgschaft]
The Watchtower [complete title: The Watchtower Announcing Jehovah's Kingdom] Der Wachtturm [vollständiger Titel seit 1983: Der Wachtturm verkündigt Jehovas Königreich]
The Water Horse: Legend of the Deep [Jay Russell] Mein Freund, der Wasserdrache
The water is boiling. Das Wasser kocht.
The water is freezing. Das Wasser gefriert.
The water mark is at 3.50 m. Der Wasserpegel steht auf 3,50 m.
The Water Nixie [Grimm Brothers] Die Wassernixe [Brüder Grimm]
The Water of Life [Grimm Brothers]Das Wasser des Lebens [Brüder Grimm]
The water reflects the tree. Das Wasser spiegelt den Baum wider.
The water wasn't drinkable.Das Wasser ließ sich nicht trinken.
The Waterboy [Frank Coraci]Waterboy – Der Typ mit dem Wasserschaden
The Water-Carrier <♒> [Aquarius]Wassermann {m} <♒> [Sternzeichen, Sternbild]
The Water-Method Man [John Irving]Die wilde Geschichte vom Wassertrinker
The Wave [novel: Todd Strasser, aka: Morton Rhue]Die Welle [Film: Dennis Gansel]
the Wave Organ [acoustic sculpture in San Francisco Bay] die Wellenorgel {f}
The Waves [Virginia Woolf]Die Wellen
The Waves of Sea and Love Des Meeres und der Liebe Wellen [Franz Grillparzer]
the way forward das weitere Vorgehen {n}
The way he tells it, ...Nach seiner Version ...
The Way HomeDer Nachhauseweg [Franz Kafka]
The Way I Found Her [Rose Tremain] Wie ich sie fand: Roman aus dem England des siebzehnten Jahrhunderts
The way I learned it at school that makes EUR 3.50.Das macht nach Adam Riese EUR 3,50. [ugs.] [hum.]
The way I see it, ...So wie ich das sehe, ...
The way I see it ... Für mich ist es so, dass ...
the way I see it [coll.] meiner Meinung nach <mMn, m.M.n.>
the way in [route]Eingang {m}
The way is the goal. [also: The journey is the reward.]Der Weg ist das Ziel.
the way my neighbour forces herself on you [Br.]die Aufdringlichkeit {f} meiner Nachbarin
the way my neighbour forces himself on you [Br.]die Aufdringlichkeit {f} meines Nachbars
The Way of All Flesh [1927] [Victor Fleming]Der Weg allen Fleisches [1927]
The Way of All Flesh [Samuel Butler]Der Weg allen Fleisches
The Way of the Cross [Lubo Kristek] Der Kreuzweg
the way out [route] Ausgang {m}
the way sb. comes across jds. Außenwirkung {f}
the way sth. works die Wirkungsweise {f} von etw. [Dat.]
the way sth. worksdie Wirkungsweise {f} etw. [Gen.]
the way things arenach Lage der Dinge
the way things are / stand at the moment nach dem derzeitigen Stand der Dinge
the way things are going so wie es aussieht
the way things are going so wie die Dinge stehen
The Way Things GoDer Lauf der Dinge [Peter Fischli, David Weiss]
The Way Things Work [David Macaulay] Das dicke Mammutbuch der Technik
The way to a man's heart is through his stomach.Liebe geht durch den Magen.
The Way to Dusty Death [Alistair MacLean] Dem Sieger eine Handvoll Erde
The Way to Paradise [Mario Vargas Llosa]Das Paradies ist anderswo
The Way, Way Back [Nat Faxon, Jim Rash] Ganz weit hinten
The Way We Were [Sydney Pollack] So wie wir waren
The Way West [Andrew V. McLaglen]Der Weg nach Westen
« TheTthetTheTtheutheVtheVthewTheWTheWTheWthew »
« backPage 253 for words starting with T in the English-German dictionarynext page »
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Contribute to the Dictionary: Add a Translation

Do you know German-English translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

Limited Input Mode
More than 1000 translations are waiting for verification. This means you can only add a new
translation if you log in and review another one first (max. 500 unverified entries per user).
The input form will only work from within the Contribute! section.


more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | contact / privacy
English-German online dictionary developed to help you share your knowledge with others. More information
Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement